WORKERS OF THE EARTH

Hard, honest and willing. Patients or benevolent. Workers meticulous and sometimes annoyed, their sweats fade away in the air of formerly confined. From their dirty nails, these hardworking women of the earth make the world their way. Looks hard, suspicious, almost defiant. Concentrated, they end up looking alike and confused. Petitiously, their faces matched their labors: trapped, round or dry as the sun rough. As to better understand what they are working with, to better permeate. Bowed as the earth, proud and dark as the heavens. Their tool has neither approved shape nor size. This mosaic of planetary colors represents our new and future boat to all that we would do well to pamper as much as they, so we can continue to feed us with this same beauty. 

Text by M. Deporte

info

Sandy, Tarn & Garonne, France

×

Sandy, Tarn & Garonne, France

×
info

Pinar del Rio, Cuba

×

Pinar del Rio, Cuba

×
info

Celeste, South Carolina, USA

×

Celeste, South Carolina, USA

×
info

Marianne, Yvelines, France

×

Marianne, Yvelines, France

×
info

Jill, Texas, USA

×

Jill, Texas, USA

×
info

Tarn & Garonne, France

×

Tarn & Garonne, France

×
info

Celeste, South Carolina, USA

×

Celeste, South Carolina, USA

×
info

Pinar del Rio, Cuba

×

Pinar del Rio, Cuba

×
info

Sarah, Yvelines, France 

×

Sarah, Yvelines, France 

×
info

Sandy, Tarn & Garonne, France

×

Sandy, Tarn & Garonne, France

×
info

Jill, Texas, USA

×

Jill, Texas, USA

×
info

Celeste, South Carolina, USA

×

Celeste, South Carolina, USA

×
info

Pinar del Rio, Cuba 

×

Pinar del Rio, Cuba 

×
info

Jill, Texas, USA

×

Jill, Texas, USA

×
info

Sarah, Yvelines, France

×

Sarah, Yvelines, France

×

[FR] 

Dures, franches et volontaires. Patientes ou bienveillantes. Ouvrières méticuleuses et parfois agacées, leurs sueurs s’évanouissent au grand air d’autrefois confiné. De leurs ongles sales, ces femmes travailleuses de la terre font le monde à leur manière. Regards durs, méfiants, presque de défi. Concentrées, elles finissent par se ressembler et se confondre.Petit à petit, leurs physionomies se sont assorties à leurs labeurs: trappues, rondes ou sèches comme le soleil rugueux. Comme pour mieux comprendre ce avec quoi elles travaillent, pour mieux s’ imprégner. Bosselées comme la terre, regards fiers et ténébreux comme les cieux. Leur outil n’ a ni forme ni taille homologué. Cette mosaïque aux couleurs planétaires représente notre nouveau et futur bateau à tous que nous ferions bien de choyer autant qu’ elles, afin de pouvoir continuer à nous alimenter de cette même beauté.

Texte de M. Deporte 

[ES]

Difícil, honesta y voluntaria. Pacientes o benevolentes. Trabajadores meticulosos ya veces molestos, sus sudores desaparecen en el aire de antes confinados. Desde sus uñas sucias, estas trabajadoras mujeres de la tierra hacen del mundo su camino. Parece duro, sospechoso, casi desafiante. Concentrados, terminan pareciéndose y confundidos. Con piedad, sus caras coinciden con sus labores: atrapadas, redondas o secas cuando el sol se pone áspero. En cuanto a entender mejor con qué están trabajando, para permear mejor. Arqueada como la tierra, orgullosa y oscura como los cielos. Su herramienta no tiene forma ni tamaño homologado. Este mosaico de colores planetarios representa nuestro nuevo y futuro barco para todo lo que haríamos bien en mimar tanto como ellos, para que podamos seguir alimentándonos de esta misma belleza.

Texto de Mr Deporte

Using Format